Skip to content
Shop Bilingual at Home - $4.95 flat-rate shipping for online orders!
Shop Bilingual at Home - $4.95 flat-rate shipping for online orders!

Hexagramm Books publishes authentic titles celebrating diversity and Hispanic heritage. Discover these voices and characters below!

Colección Pirámide - Spring 2024

Al ritmo de Petra
Al ritmo de Petra

Al ritmo de Petra

$ 10.99

Looking to expand on the biographies of trailblazing women highlighted in ELLAS: historias de mujeres puertorriqueñas, Al ritmo de Petra tells the wonderful story of Petra Cepeda, a pioneering force behind the Afro Caribbean bomba and plena music genre in Puerto Rico. Petra was born in Santurce, Puerto Rico to an extremely talented family and she loved to sing and dance. She became an accomplished orator, singer, instrumentalist and bomba and plena dancer, and was tireless in her goal of preserving Afro Caribbean traditions and culture.

Con el objetivo de ampliar las biografías de mujeres pioneras destacadas en ELLAS: historias de mujeres puertorriqueñas, Al ritmo de Petra cuenta la maravillosa historia de Petra Cepeda, pionera del género musical afrocaribeño de la bomba y la plena en Puerto Rico. Petra nació en Santurce, Puerto Rico, en el seno de una familia de gran talento a la que le encantaba cantar y bailar. Se convirtió en una consumada oradora, cantante, instrumentista y bailarina de bomba y plena, y fue incansable en su objetivo de preservar las tradiciones y la cultura afrocaribeñas.

Canosa y el gran vecindario
Canosa y el gran vecindario

Canosa y el gran vecindario

$ 14.99

Canosa is a restless, intelligent, curious and, at times, somewhat reckless girl. This character, created by Jim Pluk, is part of this hilarious comic Canosa and the great neighborhood. A story told in vignettes where our ingenious protagonist, and her dog Lula, will have an encounter with inhabitants of the "big neighborhood": one night like any other, in Canosa's country house, a spaceship lands with two extraterrestrials that, once the initial fright of the first encounter is overcome, will become close friends of the girl and Lula.

Canosa es una niña inquieta, inteligente, curiosa y, a veces, algo imprudente. Este personaje, creado por Jim Pluk, hace parte de este divertidísimo cómic Canosa y el gran vecindario. Una historia contada en viñetas donde nuestra ingeniosa protagonista, y su perra Lula, tendrán un encuentro con habitantes del “gran vecindario”: una noche como cualquier otra, en la casa de campo de Canosa, aterriza una nave espacial con dos extraterrestres que, una vez superado el susto inicial del primer encuentro, se convertirán en amigos entrañables de la niña y de Lula.

Jaguares y mariposas
Jaguares y mariposas

Jaguares y mariposas

$ 12.95

Jaguares y Mariposas presents an enchanting world of art and poetry for Mexican girls. Each page is a celebration of strength and diversity. Its spectacular verses and images highlight the cultures, art, and nature of Mexico. This book will help young readers appreciate themselves and their cultural and ethnic roots.

Jaguares y Mariposas presenta un mundo encantador de arte y poesía para niñas mexicanas. Cada página es una celebración de la fuerza y la diversidad. Sus versos e imágenes espectaculares destacan las culturas, el arte y la naturaleza de México. Este libro ayudará a las pequeñas lectoras a valorarse a sí mismas y sus raices culturales y étnicas.

Jaguars and Butterflies
Jaguars and Butterflies

Jaguars and Butterflies

$ 12.95

Jaguars and Butterflies is a stunning self-empowerment resource for girls of Mexican heritage. It presents an enchanting world of art and poetry that encourages girls to value and center themselves. Each colorful page is a celebration of Mexico’s cultural and geographic diversity, making Jaguars and Butterflies educational for all.

Jaguares y mariposas es un impresionante recurso de autocapacitación para niñas de ascendencia mexicana. Presenta un mundo encantador de arte y poesía que anima a las niñas a valorarse y centrarse en sí mismas. Cada colorida página es una celebración de la diversidad cultural y geográfica de México, lo que hace que Jaguares y mariposas sea educativo para todos.

La sopa más rica y otros cuentos
La sopa más rica y otros cuentos

La sopa más rica y otros cuentos

$ 14.99

La sopa más rica y otros cuentos gathers five stories that take place in the town of Villa Verde, the place where all the characters live and interact.

La sopa más rica y otros cuentos reúne cinco cuentos que transcurren en el pueblo de Villa Verde, el espacio donde viven e interactúan todos los personajes.

Olivia Wolf. La noche de los monstruos gigantes
Olivia Wolf. La noche de los monstruos gigantes

Olivia Wolf. La noche de los monstruos gigantes

$ 12.99

Something strange is happening in Engendroland: it should have been dawn hours ago, but it's still night. What's going on? Olivia, the wolf girl, and her gang will take on the evil creatures of the night to save the town and solve the mystery.

En Engendroland está pasando algo extraño: hace horas que debería haber amanecido, pero sigue siendo de noche. ¿Qué está ocurriendo? Olivia, la niña loba, y su pandilla se enfrentarán a las malignas criaturas de la noche para salvar a la ciudad y resolver el misterio.

Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho
Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho

Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho

$ 12.99

In Engendroland, monsters and humans live together in peace. But one day, at school, a teacher disappears. Olivia, a very curious and brave wolf girl, investigates the mystery with her friends Bela the vampire, Fred the fly, Sam the invisible man, Elliot the human... Together they will face great dangers.

En Engendroland los monstruos y los humanos conviven en paz. Pero un día, en el colegio, desaparece un profesor. Olivia, una niña loba muy curiosa y valiente, investiga el misterio con sus amigos Bela la vampira, Fred la mosca, Sam el hombre invisible, Elliot el humano… Juntos se enfrentarán a grandes peligros.

Pitu le baila al mar
Pitu le baila al mar

Pitu le baila al mar

$ 10.99

This captivating story is the first publication for both author and illustrator. Pitu is a determined child who celebrates her natural talent and love of dance while at the same time she must face what society expects from her as a dancer and as a girl.

Esta cautivadora historia es la primera publicación tanto para la autora como para la ilustradora. Pitu es una niña decidida que celebra su talento natural y su amor por la danza, al tiempo que debe enfrentarse a lo que la sociedad espera de ella como bailarina y como niña.

Titi Chabeli
Titi Chabeli

Titi Chabeli

$ 10.99

Human beings all function in different ways. In this marvelous and personal story, a girl tells readers about her beloved aunt, Titi Chabeli, who, even though she looks like an adult, acts more like a small child, always happy and full of mischief. Will people understand why Titi Chabeli is the way she is? This book helps us explore and explain family and societal dynamics of individuals with functional diversity.

Todos los seres humanos funcionamos de formas diferentes. En esta maravillosa y personal historia, una niña habla a los lectores de su querida tía, Titi Chabeli, que, aunque parece una adulta, actúa más bien como una niña pequeña, siempre feliz y llena de travesuras. ¿Comprenderá la gente por qué Titi Chabeli es como es? Este libro nos ayuda a explorar y explicar la dinámica familiar y social de las personas con diversidad funcional.

Colección Pirámide - Fall 2023

Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)
Abrazo de oso (paperback)

Abrazo de oso (paperback)

$ 12.99

Natuk finds a baby polar bear alone in the snow, and adopts him. Natuk and Oso Blanco become inseparable.  One day, something terrible happens, and the villagers ask for Oso Blanco to leave. In due time, the villagers will come to realize that Oso Blanco was wrongly accused.

Natuk encuentra un bebé oso polar en la nieve y lo adopta. Natuk y Oso Blanco se vuelven inseparables.  Un día sucede algo terrible y los aldeanos piden que Oso Blanco se vaya. A su debido tiempo, los aldeanos se darán cuenta de que Oso Blanco fue acusado injustamente.

Ainhoa revoltosa (paperback)
Ainhoa revoltosa (paperback)

Ainhoa revoltosa (paperback)

$ 12.99

Ever since the doctor said Ainhoa’s muscles were weak, Ainhoa’s parents started treating her differently. Her parents never scold her anymore, but Ainhoa wants them to treat her just like her siblings: “I’m not different!” she yells. Oh, but Ainhoa is different! She’s the most unruly of the three!

Desde que la doctora dijo que los músculos de Ainhoa estaban débiles, los padres de Ainhoa comenzaron a tratarla de manera diferente. Sus padres nunca más la regañan, pero Ainhoa quiere que la traten como a sus hermanos: - ¡No soy diferente! ella grita  ¡Ay, pero Ainhoa es diferente! ¡Es la más revoltosa de los tres!

Balam, Lluvia y la casa (paperback)
Balam, Lluvia y la casa (paperback)
Balam, Lluvia y la casa (paperback)
Balam, Lluvia y la casa (paperback)
Balam, Lluvia y la casa (paperback)
Balam, Lluvia y la casa (paperback)

Balam, Lluvia y la casa (paperback)

$ 14.99

Balam and Lluvia are a brother and sister who spend their time jumping around the house, chasing words, recovering stories, facing their everyday adventures. The pair knows where the secrets of the house are: in our favorite places. Find them on the patio, in the kitchen, in the bathroom, or on the tree!

Balam y Lluvia son dos hermanos que se la pasan brinco y brinco en la casa, persiguiendo palabras, recuperando historias, enfrentándose a sus aventuras de todos los días. El par sabe dónde están los secretos de la casa: en nuestros lugares favoritos. ¡Encuéntralos en el patio, en la cocina, en el baño o en el árbol!

Celia, la niña que cantaba con las manos (paperback)
Celia, la niña que cantaba con las manos (paperback)

Celia, la niña que cantaba con las manos (paperback)

$ 14.99

Celia just moved from Colombia to Chile. Every few days, she writes to her mother about her life with her aunt and uncle. Celia has first day jitters about going back to school. Unlike others though, there's a good reason: Celia is deaf, walking into a school for hearing children.

Celia acaba de mudarse de Colombia a Chile. Cada pocos días, le escribe a su madre sobre su vida con sus tíos. Celia tiene nerviosismo se acerca el primer día de clases. Sin embargo, a diferencia de otros, hay una buena razón: Celia es sorda y entra a una escuela para niños oyentes.

Cuenta conmigo (paperback)
Cuenta conmigo (paperback)

Cuenta conmigo (paperback)

$ 14.99

We all have a passion. For some, it’s music. For others, it’s painting. Our main character has yet to find out what strikes her fancy. Until one day, she finally figures it out: she loves math!

Todos tenemos una pasión. Para algunos es la música, para otros la pintura. Nuestra protagonista principal aún tiene que descubrir qué le llama la atención. Hasta que un día, finalmente se da cuenta: ¡le encantan las matemáticas!

Daniela Pirata (paperback)
Daniela Pirata (paperback)

Daniela Pirata (paperback)

$ 12.99

Daniela wants to become a pirate, and not just any pirate! She wants to join Orejacortada and his ship el Caimán Negro. Ah..., but the captain and his crew won't take any girls unless they pass a series of tests. Little do they know that Daniela is going to outperform them every chance she gets. Still, Orejacortada won't accept her, but now the crew is all in favor of this outstanding pirate! What will happen next?

Daniela quiere convertirse en pirata, ¡y no en una pirata cualquiera! Quiere unirse a Orejacortada y a su barco el Caimán negro. Ah..., pero el capitán y su tripulación no aceptan chicas a menos que pasen una serie de pruebas. Poco saben que Daniela los superará en cada oportunidad que tenga. Aún así, Orejacortada no la aceptará, ¡pero ahora la tripulación está a favor de esta destacada pirata! ¿Qué pasará después?

Daniela y las chicas pirata (paperback)
Daniela y las chicas pirata (paperback)
Daniela y las chicas pirata (paperback)
Daniela y las chicas pirata (paperback)
Daniela y las chicas pirata (paperback)
Daniela y las chicas pirata (paperback)

Daniela y las chicas pirata (paperback)

$ 12.99

Captain Daniela has heard stories about las Pirañas Intrépidas, a group of female pirates that has saved countless lives. She really wants to meet them! When she finally catches sight of them, she sees their ship wrecked in a terrible storm. What will Daniela do?

La capitana Daniela ha escuchado historias sobre las Pirañas Intrépidas, un grupo de mujeres piratas que han salvado innumerables vidas. ¡Ella realmente quiere conocerlas! Cuando finalmente las ve, observa su barco naufragado en una terrible tormenta. ¿Qué hará Daniela?

Hoy no juegas (paperback)
Hoy no juegas (paperback)

Hoy no juegas (paperback)

$ 12.99

Ever since Emma arrived, everything has turned into a nightmare. Ana is nervous about going to school. Her hands are sweaty, and her stomach aches. The only way to get into "Emma's Club" is to comply with her every wish. Until... Zoe confronts her, and others follow suit. What happens when the group stands up to a bully?

Desde que llegó Emma, todo se ha convertido en una pesadilla. Ana está nerviosa por ir a la escuela. Tiene las manos sudorosas y le duele el estómago. La única forma de entrar en el "club de Emma" es cumplir todos sus deseos. Hasta que... Zoe la confronta y otros hacen lo mismo. ¿Qué sucede cuando el grupo se enfrenta a un acosador?

La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)
La aceitunilla Pepa (paperback)

La aceitunilla Pepa (paperback)

$ 12.99

How is olive oil produced? Join little olive Pepa on a journey to unveil the craft behind this beloved Spanish staple. The world is a wonderful place when seen through the eyes of the olive Pepa.

¿Cómo se produce el aceite de oliva? Acompaña a la aceitunilla Pepa en un viaje para desvelar la artesanía que hay detrás de este alimento típico de España. El mundo es un lugar maravilloso visto a través de los ojos de la aceitunilla Pepa.

La falda morada de Leo (paperback)
La falda morada de Leo (paperback)

La falda morada de Leo (paperback)

$ 12.99

Leo loves the purple skirt in his trunk. One day, as he's wearing his skirt, a woman comments on "how cute she looks." "Why did she say I was a girl? I'm a boy!" Leo asks his mom.

Leo ama la falda morada en su baúl. Un día, mientras lleva su falda, una mujer comenta "lo linda que se ve.- ¿Por qué dijo que yo era una niña? ¡Soy un chico! Leo le pregunta a su mamá.

La jaula (paperback)
La jaula (paperback)
La jaula (paperback)
La jaula (paperback)
La jaula (paperback)
La jaula (paperback)

La jaula (paperback)

$ 14.99

Up in his attic, Nil finds a cage - a perfect cage for a hamster! At least, that's what he thinks. "I don't like animals in cages," says Mom. "Caged animals die," explains Dad. Of course, Nil's grandfather comes bearing a gift: a hamster!  Nil takes such great care of the hamster until one day he finds it dead in its cage. Nil is devastated, but learns a valuable life lesson. 

En su ático, Nil encuentra una jaula, ¡una jaula perfecta para un hámster! Al menos, eso es lo que él piensa. - No me gustan los animales en jaulas, dice mamá. - Los animales enjaulados mueren, explica papá. Por supuesto, el abuelo de Nil viene con un regalo: ¡un hámster! Nil cuida tanto al hámster hasta que un día lo encuentra muerto en su jaula. Nil está devastado pero aprendió una lección de vida.

La muñeca de Lucas (paperback)
La muñeca de Lucas (paperback)

La muñeca de Lucas (paperback)

$ 12.99

Lucas always wanted a doll! He even broke his piggy bank to see if he could buy one. Finally, the day came when his parents got him a beautiful doll. Lucas played with it, and took great care of it until Teo got his hands on it... What a mess Teo made! Is there any way he can fix this?

¡Lucas siempre quiso una muñeca! Incluso rompió su alcancía para ver si podía comprar una. Finalmente, llegó el día en que sus padres le regalaron una hermosa muñeca. Lucas jugó con ella, y la cuidó mucho hasta que Teo le puso las manos encima... ¡Qué lío hizo Teo! ¿Hay alguna manera de que él pueda arreglar esto? Los amigos pueden cometer errores y aprender a hacer las paces.

Le comieron la lengua los ratones (paperback)
Le comieron la lengua los ratones (paperback)

Le comieron la lengua los ratones (paperback)

$ 14.99

Mari's mother passed away. Since then, Mari has lost her words. "The cat got her tongue," her brothers say. When her father sends her to spend the summer at her aunt and uncle's house in the Valley of Mexico, Mari finds herself surrounded by the comfort of animals and patient adults. As she weaves strong ties with her aunt and cousins, slowly, very slowly, Mari heals and finds her words.

La madre de Mari falleció. Desde entonces, Mari ha perdido las palabras. "Le comieron la lengua los ratones", dicen sus hermanos. Cuando su padre la envía a veranear a casa de sus tíos en el Valle de México, Mari se encuentra rodeada por la comodidad de los animales y los pacientes adultos. Mientras teje fuertes lazos con su tía y sus primos, lentamente, muy lentamente, Mari sana y encuentra sus palabras.

Mapache quiere ser el primero (paperback)
Mapache quiere ser el primero (paperback)
Mapache quiere ser el primero (paperback)
Mapache quiere ser el primero (paperback)
Mapache quiere ser el primero (paperback)
Mapache quiere ser el primero (paperback)

Mapache quiere ser el primero (paperback)

$ 12.99

Mapache tries hard to be first - always. He wants to make a good impression, to be seen as the best. Along comes Zorro who has lived some extraordinary adventures, and surpasses Mapache in speed and skill. What's the point of participating if you can't be first? With Pato, Mapache will learn that the journey matters more than the destination.

Mapache se esfuerza por ser el primero, siempre. Quiere causar una buena impresión, ser visto como el mejor.  Llega el Zorro, que ha vivido aventuras extraordinarias y supera a Mapache en velocidad y habilidad. ¿De qué sirve participar si no puedes ser el primero? Con Pato, Mapache aprenderá que el viaje importa más que el destino.

Monstruo rosa (paperback)
Monstruo rosa (paperback)
Monstruo rosa (paperback)
Monstruo rosa (paperback)
Monstruo rosa (paperback)
Monstruo rosa (paperback)

Monstruo rosa (paperback)

$ 15.99

Monstruo Rosa has always been different: his shape, his color, his eyes, his house... He doesn’t feel like he fits in. So, he goes on a journey in search of people like him who aren’t conventional, cookie cutter types. One day, he crosses over from a black and white world to a rainbow of colors, and that’s where he meets unique characters that are special in their own ways.

Monstruo Rosa siempre ha sido diferente: su forma, su color, sus ojos, su casa... No siente que encaje. Así que emprende un viaje en busca de personas como él que no sean convencionales, tipos de cortadores de galletas. Un día, cruza de un mundo en blanco y negro a un arcoíris de colores, y ahí es donde conoce personajes únicos que son especiales a su manera.

Rana de tres ojos (paperback)
Rana de tres ojos (paperback)
Rana de tres ojos (paperback)
Rana de tres ojos (paperback)
Rana de tres ojos (paperback)
Rana de tres ojos (paperback)

Rana de tres ojos (paperback)

$ 15.99

Rana de tres ojos wonders how her pretty pond became so contaminated. She sets out to investigate, and realizes that a factory is dumping new things everywhere! Rana raises her voice to tell the factory to stop, but it won't! So, she heads home and enlists the help of her friends. Together, they clear the pond, and raise awareness about how important it is to reduce, reuse, recycle.

Rana de tres ojos se pregunta cómo se contaminó tanto su hermoso estanque. ¡Se propone investigar y se da cuenta de que una fábrica está arrojando cosas nuevas por todas partes! Rana levanta la voz para decirle a la fábrica que se detenga, ¡pero no lo hará! Entonces, se dirige a casa y solicita la ayuda de sus amigos. Juntos, limpian el estanque y crean conciencia sobre lo importante que es reducir, reutilizar, reciclar.

Tekis (paperback)
Tekis (paperback)
Tekis (paperback)
Tekis (paperback)
Tekis (paperback)
Tekis (paperback)

Tekis (paperback)

$ 14.99

Ada, Oli and Kat are ingenious girls: techies! They love building prototypes, machines, space shuttles... One day, Ada disappears in outer space, and Oli and Kat set out on a rescue mission to find their missing friend.

Ada, Oli y Kat son chicas ingeniosas: ¡chicas tecnológicas!  Les encanta construir prototipos, máquinas, transbordadores espaciales... Un día, Ada desaparece en el espacio exterior y Oli y Kat emprenden una misión para encontrarla de nuevo.

Tomate frito (paperback)
Tomate frito (paperback)

Tomate frito (paperback)

$ 14.99

Jonathan has a wild story to tell: the story of when he went to visit Count Dracula in Romania, and found out something fishy was happening back home in London.  What is going on with all of the children? Why does Count Dracula hoard so much tomato sauce? What could he possibly be up to?

Jonathan tiene una historia loca que contar: la historia de cuando fue a visitar al Conde Drácula en Rumania y descubrió que algo sospechoso estaba sucediendo en su casa en Londres.  ¿Qué está pasando con todos los niños? ¿Por qué el Conde Drácula acumula tanta salsa de tomate? ¿Qué podría estar tramando?

¿Te aburres, Minimoni? (paperback)
¿Te aburres, Minimoni? (paperback)

¿Te aburres, Minimoni? (paperback)

$ 14.99

Every day of the week, Minimoni has something special to do: see her friends, hockey practice, go to the library... But on Sundays, there’s nothing planned. There’s nothing to do! It’s so boring!!! Or maybe not?

Todos los días de la semana, Minimoni tiene algo especial que hacer: ver a sus amigos, practicar hockey, ir a la biblioteca… Pero los domingos no hay nada planeado. No hay nada que hacer. ¡Es tan aburrido! ¿O tal vez no?

Valentina tiene dos casas (paperback)
Valentina tiene dos casas (paperback)

Valentina tiene dos casas (paperback)

$ 14.99

Valentina’s parents are divorced, and she splits her time between two houses.  Valentina has a lot of things, but there are days when what she wants and who she wants are not there at the time she needs them. At first, Valentina draws everything she misses. Over time, little by little, she realizes that what's important is that she always has a parent waiting for her in each of her houses.

Los padres de Valentina están divorciados y ella divide su tiempo entre dos casas.  Ella tiene un montón de cosas en cada una de ellas pero hay días en que lo que quiere y a quién quiere no está en el momento en que los necesita. Al principio, Valentina dibuja todo lo que necesita. Eventualmente, poco a poco, suelta sus cuadernos y se da cuenta de que lo importante es que siempre tiene un padre esperándola en cada casa.

¡Vivan las uñas de colores! (paperback)
¡Vivan las uñas de colores! (paperback)

¡Vivan las uñas de colores! (paperback)

$ 12.99

Juan loves painting his nails! He loves the joyful colors, and how they make him feel. Sadly, when he goes to school, several boys make fun of him. Juan decides he’ll only paint his nails on the weekends. Little does he know that his class has a surprise in store for him on his birthday! What will it be?

¡A Juan le encanta pintarse las uñas! Le encantan los colores alegres y cómo lo hacen sentir. Lamentablemente, cuando va a la escuela, varios niños se burlan de él. Juan decide que solo se pintará las uñas los fines de semana. ¡No sabe que su clase tiene una pequeña sorpresa reservada para él en su cumpleaños! ¿Qué será?

Jaguares y mariposas
Jaguares y mariposas

Jaguares y mariposas

$ 12.95

Jaguares y Mariposas presents an enchanting world of art and poetry for Mexican girls. Each page is a celebration of strength and diversity. Its spectacular verses and images highlight the cultures, art, and nature of Mexico. This book will help young readers appreciate themselves and their cultural and ethnic roots.

Jaguares y Mariposas presenta un mundo encantador de arte y poesía para niñas mexicanas. Cada página es una celebración de la fuerza y la diversidad. Sus versos e imágenes espectaculares destacan las culturas, el arte y la naturaleza de México. Este libro ayudará a las pequeñas lectoras a valorarse a sí mismas y sus raices culturales y étnicas.

Canosa y el gran vecindario
Canosa y el gran vecindario
Canosa y el gran vecindario
Canosa y el gran vecindario
Canosa y el gran vecindario
Canosa y el gran vecindario

Canosa y el gran vecindario

$ 19.25

« I'm Lula, Canosa's best friend. Together we have experienced many adventures but none compares to the one in this book, nothing more and nothing less than the unexpected visit of neighbors from this great neighborhood that is the universe! ».

« Soy Lula, la mejor amiga de canosa. Juntas hemos vivido muchas aventuras pero ninguna se compara con la de este libro, ¡nada más y nada menos que la visita inesperada de vecinos de este gran vecindario que es el universo! ».

Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho
Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho

Olivia Wolf: El sándwich con extra de moho

$ 12.99

In Engendroland, monsters and humans live together in peace. But one day, at school, a teacher disappears. Olivia, a very curious and brave wolf girl, investigates the mystery with her friends Bela the vampire, Fred the fly, Sam the invisible man, Elliot the human... Together they will face great dangers.

En Engendroland los monstruos y los humanos conviven en paz. Pero un día, en el colegio, desaparece un profesor. Olivia, una niña loba muy curiosa y valiente, investiga el misterio con sus amigos Bela la vampira, Fred la mosca, Sam el hombre invisible, Elliot el humano… Juntos se enfrentarán a grandes peligros.

Olivia Wolf. La noche de los monstruos gigantes
Olivia Wolf. La noche de los monstruos gigantes

Olivia Wolf. La noche de los monstruos gigantes

$ 12.99

Something strange is happening in Engendroland: it should have been dawn hours ago, but it's still night. What's going on? Olivia, the wolf girl, and her gang will take on the evil creatures of the night to save the town and solve the mystery.

En Engendroland está pasando algo extraño: hace horas que debería haber amanecido, pero sigue siendo de noche. ¿Qué está ocurriendo? Olivia, la niña loba, y su pandilla se enfrentarán a las malignas criaturas de la noche para salvar a la ciudad y resolver el misterio.

Titi Chabeli
Titi Chabeli

Titi Chabeli

$ 17.00

Human beings all function in different ways. In this marvelous and personal story, a girl tells readers about her beloved aunt, Titi Chabeli, who, even though she looks like an adult, acts more like a small child, always happy and full of mischief. Will people understand why Titi Chabeli is the way she is? This book helps us explore and explain family and societal dynamics of individuals with functional diversity.

Todos los seres humanos funcionamos de formas diferentes. En esta maravillosa y personal historia, una niña habla a los lectores de su querida tía, Titi Chabeli, que, aunque parece una adulta, actúa más bien como una niña pequeña, siempre feliz y llena de travesuras. ¿Comprenderá la gente por qué Titi Chabeli es como es? Este libro nos ayuda a explorar y explicar la dinámica familiar y social de las personas con diversidad funcional.

Al ritmo de Petra
Al ritmo de Petra

Al ritmo de Petra

$ 10.99

Looking to expand on the biographies of trailblazing women highlighted in ELLAS: historias de mujeres puertorriqueñas, Al ritmo de Petra tells the wonderful story of Petra Cepeda, a pioneering force behind the Afro Caribbean bomba and plena music genre in Puerto Rico. Petra was born in Santurce, Puerto Rico to an extremely talented family and she loved to sing and dance. She became an accomplished orator, singer, instrumentalist and bomba and plena dancer, and was tireless in her goal of preserving Afro Caribbean traditions and culture.

Con el objetivo de ampliar las biografías de mujeres pioneras destacadas en ELLAS: historias de mujeres puertorriqueñas, Al ritmo de Petra cuenta la maravillosa historia de Petra Cepeda, pionera del género musical afrocaribeño de la bomba y la plena en Puerto Rico. Petra nació en Santurce, Puerto Rico, en el seno de una familia de gran talento a la que le encantaba cantar y bailar. Se convirtió en una consumada oradora, cantante, instrumentista y bailarina de bomba y plena, y fue incansable en su objetivo de preservar las tradiciones y la cultura afrocaribeñas.

Pitu le baila al mar
Pitu le baila al mar

Pitu le baila al mar

$ 10.99

This captivating story is the first publication for both author and illustrator. Pitu is a determined child who celebrates her natural talent and love of dance while at the same time she must face what society expects from her as a dancer and as a girl.

Esta cautivadora historia es la primera publicación tanto para la autora como para la ilustradora. Pitu es una niña decidida que celebra su talento natural y su amor por la danza, al tiempo que debe enfrentarse a lo que la sociedad espera de ella como bailarina y como niña.

La sopa más rica y otros cuentos
La sopa más rica y otros cuentos

La sopa más rica y otros cuentos

$ 14.99

La sopa más rica y otros cuentos gathers five stories that take place in the town of Villa Verde, the place where all the characters live and interact.

La sopa más rica y otros cuentos reúne cinco cuentos que transcurren en el pueblo de Villa Verde, el espacio donde viven e interactúan todos los personajes.

Sign up to get new releases, sneak previews, and cultural activities delivered straight to your inbox